Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Inglés - Murat Boz

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglés

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Murat Boz
Texto
Propuesto por beso-csk
Idioma de origen: Turco

Selamalarr siz bu piyasadaki bir çok ünlüden daha iyisiniz bu tarkana bağlıymış gibi görünüyor tarkan tamam bir star ama vazgeçilmez de değil siz tarkanın gölgesinden yürüyerek onun piyasa performansıyla kalacakmışsınız gibi yanlış anlamayım ben gördüğümü söylüyorum ama siz oda olmazsa ayakta kalcak havayı artık verme zamanınız geldide geçiyoo bu sataşarak değilde kendi yolunuzu çizerek olacak gibi görüyorum bu tarkanında hoşuna gidecektir. ama her halukarda başarılısınız
Nota acerca de la traducción
this subject were in murat boz web bage(rising turkish singer) it talked about him and tarkan (famouse turkish singer)

Título
Murat Boz
Traducción
Inglés

Traducido por p0mmes_frites
Idioma de destino: Inglés

Hiiii. You are better than most of the celebrities in this market. This seems to be related to Tarkan. OK, Tarkan is a star, but he is not indispensable. You seem to stay in your position by walking in
Tarkan's shadow. Don't misunderstand me, I say what I see; but, it's high time you rose up in order to stand on your own feet if he isn't there. I think this won't come into existence by provoking others but by finding your own way out. Tarkan will like it too. But, regardless of everything, you are successful.
Última validación o corrección por kafetzou - 22 Junio 2007 06:23





Último mensaje

Autor
Mensaje

19 Junio 2007 16:26

kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
"sataÅŸarak" ne demek bu durumda?

CC: serba

19 Junio 2007 17:00

serba
Cantidad de envíos: 655
Tarkan hakkında olumsuz şeyler söylemek ona laf atarak gündem yaratmak anlamında sataşmak.

19 Junio 2007 17:18

kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
Oh wow - tough to translate! "getting into the limelight by badmouthing Tarkan" is a lot of words to translate one word!

19 Junio 2007 17:46

beso-csk
Cantidad de envíos: 22
thnx my dear 4 the translation