Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



10Tłumaczenie - Włoski-Polski - CIAO PRINCIPESSA, COME STAI? SPERO TUTTO BENE....

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: WłoskiPolski

Kategoria Wolne pisanie

Tytuł
CIAO PRINCIPESSA, COME STAI? SPERO TUTTO BENE....
Tekst
Wprowadzone przez carucci-roberto
Język źródłowy: Włoski

CIAO PRINCIPESSA, COME STAI? SPERO TUTTO BENE.
IO STO BENE E MI STO IMPEGNANDO A GUADAGNARE UN Pò DI SOLDI PER FARE QUALCOSA.
QUANDO PENSI DI RITORNARE A "MOTTOLA"? NON VEDO L'ORA DI VEDERTI, ABBRACCIARTI...
HO SCRITTO IN POLACCO, NON SO SE HO SCRITTO BENE, MA SPERO TI Fà PIACERE.
CI SENTIAMO PRESTO, BACI, TI VOGLIO BENE.



ROBERTO

Tytuł
Witaj księżniczko, jak się masz ? mam nadzieję,że wszystko w porządku
Tłumaczenie
Polski

Tłumaczone przez artbelka
Język docelowy: Polski

Witaj księżniczko, jak się masz? Mam nadzieję,że wszystko w porządku. Ja mam się dobrze i zajęty jestem zarabianiem trochę pieniędzy,żeby coś zrobić. Jak myślisz, kiedy wrócisz do " MOTTOLA"? Nie widzę godziny kiedy Cię zobaczę, uściskam.
Napisałem po polsku, nie wiem, czy napisałem dobrze, ale mam nadzieję,że Ci to sprawi przyjemność.
Do szybkiego usłyszenia, całusy, pragnę Twojego dobra.

ROBERTO
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez bonta - 6 Styczeń 2008 09:35





Ostatni Post

Autor
Post

2 Listopad 2007 07:46

carucci-roberto
Liczba postów: 9
vorrei che un amministratore controllasse questa traduzione.

2 Listopad 2007 08:00

cucumis
Liczba postów: 3785
I'm fowarding your request to bonja and dariajot.

CC: bonta dariajot

2 Listopad 2007 12:23

bonta
Liczba postów: 218
With the very weak italian knowledge i got, global meaning looks good.
Concerning grammar, it's not bad also. More information if you provide me a bridge into english or french.