Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Turco-Inglês - Hayalsiz bir insanın olmucağını düşünerek size...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoInglês

Categoria Expressão - Vida diária

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Hayalsiz bir insanın olmucağını düşünerek size...
Texto
Enviado por Rock_GirL
Língua de origem: Turco

Hayalsiz bir insanın olmucağını düşünerek size hayalimi anlatmak istiyorum
Çok planlarım var...
Üniden Mezun olduktan sonra é-Ticaretle ilgili mesleğimi en iyi şekilde yapmak istiyorum ünide gördüğüm eğitim sürecindeki bilgilerimi meslek yaşamıma dönüştürmek istiyorum
Gelecek sene iş kariyerime eriştikten sonra bir başka hayalim olan ve bunu er yada geç yapıcağım rock grubumu oluşturmak istiyorum ve bunun üzerinde çalışmak

Título
I want to explain my imagination
Tradução
Inglês

Traduzido por sirinler
Língua alvo: Inglês

I want to explain my dream by thinking that there is not a person without a dream.. I have many plans..
After I graduate, I want to deal with my job related to E-trade. I want to use the knowledge I have had through the university in my life's career.

When I start my job-career next year,I want to create a rock group and work on this subject, which is my other dream.
Notas sobre a tradução
:)I don't like the use of the word imagination which you ued in the translation and feel that in this and the proper world should be "dream" so have replaced imagination with dream in order to make it more acceptable in English.
Última validação ou edição por dramati - 13 Dezembro 2007 16:37