Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Английский - Hayalsiz bir insanın olmucağını düşünerek size...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийский

Категория Выражение - Повседневность

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Hayalsiz bir insanın olmucağını düşünerek size...
Tекст
Добавлено Rock_GirL
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

Hayalsiz bir insanın olmucağını düşünerek size hayalimi anlatmak istiyorum
Çok planlarım var...
Üniden Mezun olduktan sonra é-Ticaretle ilgili mesleğimi en iyi şekilde yapmak istiyorum ünide gördüğüm eğitim sürecindeki bilgilerimi meslek yaşamıma dönüştürmek istiyorum
Gelecek sene iş kariyerime eriştikten sonra bir başka hayalim olan ve bunu er yada geç yapıcağım rock grubumu oluşturmak istiyorum ve bunun üzerinde çalışmak

Статус
I want to explain my imagination
Перевод
Английский

Перевод сделан sirinler
Язык, на который нужно перевести: Английский

I want to explain my dream by thinking that there is not a person without a dream.. I have many plans..
After I graduate, I want to deal with my job related to E-trade. I want to use the knowledge I have had through the university in my life's career.

When I start my job-career next year,I want to create a rock group and work on this subject, which is my other dream.
Комментарии для переводчика
:)I don't like the use of the word imagination which you ued in the translation and feel that in this and the proper world should be "dream" so have replaced imagination with dream in order to make it more acceptable in English.
Последнее изменение было внесено пользователем dramati - 13 Декабрь 2007 16:37