Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-انگلیسی - Hayalsiz bir insanın olmucağını düşünerek size...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسی

طبقه اصطلاح - زندگی روزمره

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Hayalsiz bir insanın olmucağını düşünerek size...
متن
Rock_GirL پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Hayalsiz bir insanın olmucağını düşünerek size hayalimi anlatmak istiyorum
Çok planlarım var...
Üniden Mezun olduktan sonra é-Ticaretle ilgili mesleğimi en iyi şekilde yapmak istiyorum ünide gördüğüm eğitim sürecindeki bilgilerimi meslek yaşamıma dönüştürmek istiyorum
Gelecek sene iş kariyerime eriştikten sonra bir başka hayalim olan ve bunu er yada geç yapıcağım rock grubumu oluşturmak istiyorum ve bunun üzerinde çalışmak

عنوان
I want to explain my imagination
ترجمه
انگلیسی

sirinler ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

I want to explain my dream by thinking that there is not a person without a dream.. I have many plans..
After I graduate, I want to deal with my job related to E-trade. I want to use the knowledge I have had through the university in my life's career.

When I start my job-career next year,I want to create a rock group and work on this subject, which is my other dream.
ملاحظاتی درباره ترجمه
:)I don't like the use of the word imagination which you ued in the translation and feel that in this and the proper world should be "dream" so have replaced imagination with dream in order to make it more acceptable in English.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط dramati - 13 دسامبر 2007 16:37