Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Inglés - Hayalsiz bir insanın olmucağını düşünerek size...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglés

Categoría Expresión - Cotidiano

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Hayalsiz bir insanın olmucağını düşünerek size...
Texto
Propuesto por Rock_GirL
Idioma de origen: Turco

Hayalsiz bir insanın olmucağını düşünerek size hayalimi anlatmak istiyorum
Çok planlarım var...
Üniden Mezun olduktan sonra é-Ticaretle ilgili mesleğimi en iyi şekilde yapmak istiyorum ünide gördüğüm eğitim sürecindeki bilgilerimi meslek yaşamıma dönüştürmek istiyorum
Gelecek sene iş kariyerime eriştikten sonra bir başka hayalim olan ve bunu er yada geç yapıcağım rock grubumu oluşturmak istiyorum ve bunun üzerinde çalışmak

Título
I want to explain my imagination
Traducción
Inglés

Traducido por sirinler
Idioma de destino: Inglés

I want to explain my dream by thinking that there is not a person without a dream.. I have many plans..
After I graduate, I want to deal with my job related to E-trade. I want to use the knowledge I have had through the university in my life's career.

When I start my job-career next year,I want to create a rock group and work on this subject, which is my other dream.
Nota acerca de la traducción
:)I don't like the use of the word imagination which you ued in the translation and feel that in this and the proper world should be "dream" so have replaced imagination with dream in order to make it more acceptable in English.
Última validación o corrección por dramati - 13 Diciembre 2007 16:37