Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Italiano-Polaco - ciao picccola ciciotella ...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: ItalianoPolacoBúlgaro

Categoria Coloquial

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
ciao picccola ciciotella ...
Texto
Enviado por Monia
Língua de origem: Italiano

ciao picccola ciciotella pattatina fai qual cosa con questo senza senso soriso e con questo stupido sguardo perche sulle foto fai schifo felico anno nuovo

Título
Cześć moja mała chrupeczko robisz ...
Tradução
Polaco

Traduzido por jozefina
Língua alvo: Polaco

Cześć moja mała chrupeczko robisz te rzeczy bez żadnego sensu, uśmiechu i z tym głupim spojrzeniem. Na zdjęciach wyglądasz beznadziejnie. Szczęśliwego Nowego Roku.
Última validação ou edição por Edyta223 - 23 Setembro 2008 09:43





Última Mensagem

Autor
Mensagem

17 Setembro 2008 23:24

Edyta223
Número de mensagens: 787
Hi Witchy!
Can you help me and translate this text to English?
Tank you!

CC: Witchy

18 Setembro 2008 00:13

Francky5591
Número de mensagens: 12396
Hello Edyta, Witchy didn't log since December 2007, we will ask ali84 and/or Xini, or Ricciodimare who were logged in more recently.


Please Xini, Ricciodimare or ali84, could you have a look and give a bridge to Edyta for evaluation?
Thanks a lot!

CC: Edyta223 ali84 Ricciodimare Xini

18 Setembro 2008 13:54

ali84
Número de mensagens: 427
Better like this: ciao piccola cicciotella patatina, fai qualcosa per questo sorriso senza senso e per questo stupido sguardo perchè nelle foto fai schifo. felice anno nuovo.

hi tiny fatty cutie (lit. "potato chip", do something for this meaningless smile and this stupid look because you suck on pictures. happy new year.

CC: Edyta223

22 Setembro 2008 11:29

Edyta223
Número de mensagens: 787
Than you ali84 !

22 Setembro 2008 11:36

Edyta223
Número de mensagens: 787
Cześc Bonta!
Co myślisz o zdaniu: Dlaczego na zdjęciach robisz obrzydliwe rzeczy? Można to uznac?

CC: bonta

22 Setembro 2008 20:05

bonta
Número de mensagens: 218
Czesc Edyta!

Moim zdaniem, znaczenie slow "you suck on pictures" nie jest to znaczenie ktore moze przyjsc do glowy...

To po prostu znaczy, "jestes beznadziejna na zdjeciach"

W tym sensie mozna znacznie latwiej zrozumiec caly tekst.

23 Setembro 2008 09:39

Edyta223
Número de mensagens: 787
Dzięki Bonta