Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Italià-Polonès - ciao picccola ciciotella ...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: ItaliàPolonèsBúlgar

Categoria Col·loquial

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
ciao picccola ciciotella ...
Text
Enviat per Monia
Idioma orígen: Italià

ciao picccola ciciotella pattatina fai qual cosa con questo senza senso soriso e con questo stupido sguardo perche sulle foto fai schifo felico anno nuovo

Títol
Cześć moja mała chrupeczko robisz ...
Traducció
Polonès

Traduït per jozefina
Idioma destí: Polonès

Cześć moja mała chrupeczko robisz te rzeczy bez żadnego sensu, uśmiechu i z tym głupim spojrzeniem. Na zdjęciach wyglądasz beznadziejnie. Szczęśliwego Nowego Roku.
Darrera validació o edició per Edyta223 - 23 Setembre 2008 09:43





Darrer missatge

Autor
Missatge

17 Setembre 2008 23:24

Edyta223
Nombre de missatges: 787
Hi Witchy!
Can you help me and translate this text to English?
Tank you!

CC: Witchy

18 Setembre 2008 00:13

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Hello Edyta, Witchy didn't log since December 2007, we will ask ali84 and/or Xini, or Ricciodimare who were logged in more recently.


Please Xini, Ricciodimare or ali84, could you have a look and give a bridge to Edyta for evaluation?
Thanks a lot!

CC: Edyta223 ali84 Ricciodimare Xini

18 Setembre 2008 13:54

ali84
Nombre de missatges: 427
Better like this: ciao piccola cicciotella patatina, fai qualcosa per questo sorriso senza senso e per questo stupido sguardo perchè nelle foto fai schifo. felice anno nuovo.

hi tiny fatty cutie (lit. "potato chip", do something for this meaningless smile and this stupid look because you suck on pictures. happy new year.

CC: Edyta223

22 Setembre 2008 11:29

Edyta223
Nombre de missatges: 787
Than you ali84 !

22 Setembre 2008 11:36

Edyta223
Nombre de missatges: 787
Cześc Bonta!
Co myślisz o zdaniu: Dlaczego na zdjęciach robisz obrzydliwe rzeczy? Można to uznac?

CC: bonta

22 Setembre 2008 20:05

bonta
Nombre de missatges: 218
Czesc Edyta!

Moim zdaniem, znaczenie slow "you suck on pictures" nie jest to znaczenie ktore moze przyjsc do glowy...

To po prostu znaczy, "jestes beznadziejna na zdjeciach"

W tym sensie mozna znacznie latwiej zrozumiec caly tekst.

23 Setembre 2008 09:39

Edyta223
Nombre de missatges: 787
Dzięki Bonta