Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Latim-Sueco - Errare humanum est, ignoscere divinum, da mi...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: LatimSuecoFrancêsSérvioBósnioHebraicoInglêsDinamarquêsCroata

Categoria Pensamentos

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Errare humanum est, ignoscere divinum, da mi...
Texto
Enviado por milano64
Língua de origem: Latim

Errare humanum est, ignoscere divinum, da mi basia mille, deinde centum!

Ad omnia paratus


Non est bonum esse hominem solum
Notas sobre a tradução
Vet inte om språket är rätt! Har fått detta i ett mail och har ingen aning om vad det betyder!?
En kärleksförklaring eller?

Título
Att fela är mänskligt
Tradução
Sueco

Traduzido por pias
Língua alvo: Sueco

Att fela är mänskligt, att förlåta gudomligt, ge mig tusen kyssar, sedan hundra!

Jag är redo för allt

Det är icke gott att mannen är allena.

Última validação ou edição por lenab - 21 Fevereiro 2009 22:05





Última Mensagem

Autor
Mensagem

15 Janeiro 2008 12:33

pias
Número de mensagens: 8113
Hej Pia,
den här översättning har jag gjort med hjälp av en "bridge" från den avvisade, tror att den är ok?? ..fast det är aldrig fel att dubbel-kolla med hjälp av omröstning, bra ide'!

20 Agosto 2008 10:51

enesbeckovic
Número de mensagens: 12
Cao Pia
ovaj prevod sam uradio uz pomoc jednog ranijeg odbacenog prevoda, mislim da je u redu??...ali smatram da nikad nije pogresno dva puta pogledati uz pomoc glasanja, dobra ideja!

20 Agosto 2008 16:18

pias
Número de mensagens: 8113
enesbeckovic,
sorry, but I don't understand, please post in English.

CC: enesbeckovic