Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Latin-Svensk - Errare humanum est, ignoscere divinum, da mi...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: LatinSvenskFranskSerbiskBosniskHebraiskEngelskDanskKroatisk

Kategori Tanker

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Errare humanum est, ignoscere divinum, da mi...
Tekst
Skrevet av milano64
Kildespråk: Latin

Errare humanum est, ignoscere divinum, da mi basia mille, deinde centum!

Ad omnia paratus


Non est bonum esse hominem solum
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Vet inte om språket är rätt! Har fått detta i ett mail och har ingen aning om vad det betyder!?
En kärleksförklaring eller?

Tittel
Att fela är mänskligt
Oversettelse
Svensk

Oversatt av pias
Språket det skal oversettes til: Svensk

Att fela är mänskligt, att förlåta gudomligt, ge mig tusen kyssar, sedan hundra!

Jag är redo för allt

Det är icke gott att mannen är allena.

Senest vurdert og redigert av lenab - 21 Februar 2009 22:05





Siste Innlegg

Av
Innlegg

15 Januar 2008 12:33

pias
Antall Innlegg: 8113
Hej Pia,
den här översättning har jag gjort med hjälp av en "bridge" från den avvisade, tror att den är ok?? ..fast det är aldrig fel att dubbel-kolla med hjälp av omröstning, bra ide'!

20 August 2008 10:51

enesbeckovic
Antall Innlegg: 12
Cao Pia
ovaj prevod sam uradio uz pomoc jednog ranijeg odbacenog prevoda, mislim da je u redu??...ali smatram da nikad nije pogresno dva puta pogledati uz pomoc glasanja, dobra ideja!

20 August 2008 16:18

pias
Antall Innlegg: 8113
enesbeckovic,
sorry, but I don't understand, please post in English.

CC: enesbeckovic