Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Romeno-Inglês - Ia dă-te tu jos din copac...vei ameÅ£i ÅŸi cădea...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Ia dă-te tu jos din copac...vei ameţi şi cădea...
Texto
Enviado por
Ingridoca
Língua de origem: Romeno
Ia dă-te tu jos din copac...vei ameţi şi cădea şi n-o fi pe acolo nimeni să te ajute
Da' mă, urâtule, coboară din copac, că te dau maimuţele jos!
Notas sobre a tradução
American English
Título
you, get off...
Tradução
Inglês
Traduzido por
lecocouk
Língua alvo: Inglês
Hey, you, get off that tree...you'll get dizzy and fall down and no one would be there to help you up.
Yes, you - ugly one, get off that tree or the monkeys will get you down!
Última validação ou edição por
dramati
- 10 Março 2008 02:11