Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Português Br-Italiano - Olá,como está? Eu estou bem, obrigada. Quero te...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: Português BrItaliano

Categoria Carta / Email - Vida diária

Título
Olá,como está? Eu estou bem, obrigada. Quero te...
Texto
Enviado por Patty Mel
Língua de origem: Português Br

Olá,como está?
Eu estou bem, obrigada.
Eu também não tenho muito tempo por causa do trabalho, mas há dias em que o trabalho não me absorve tanta energia, na realidade só tenho tempo livre quando estou em casa.
Espero sinceramente que você esteja melhor
amanhã e acredite que dias melhores virão.
Um beijão.

Título
Ciao, come stai....
Tradução
Italiano

Traduzido por raykogueorguiev
Língua alvo: Italiano

Ciao, come stai?
Io sto bene, grazie.
Neanche io ho molto tempo a causa del lavoro, ma ci sono giorni in cui il lavoro non assorbe tutta la mia energia, in realtà ho tempo libero solo quando sto in casa.
Mi auguro sinceramente che tu stia meglio
e abbi la certezza che arriveranno tempi migliori.
Un bacio.
Última validação ou edição por ali84 - 16 Janeiro 2009 14:15





Última Mensagem

Autor
Mensagem

15 Janeiro 2009 23:38

guilon
Número de mensagens: 1549
Eu também não tenho muito tempo =
Anche io non ho molto tempo
Neanche io ho molto tempo

In apparenza, le due frasi hanno lo stesso senso, ma se si usa "neanche" qui, si pone l'accento negativo sul soggetto come è il caso nel testo portoghese.

Espero sinceramente que você esteja melhor
amanhã e acredite que dias melhores virão =

Mi auguro sinceramente che domani tu stia meglio
e abbi la certezza che arriveranno tempi migliori.


16 Janeiro 2009 12:21

raykogueorguiev
Número de mensagens: 244
Grazie guilon!