Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Portoghese brasiliano-Italiano - Olá,como está? Eu estou bem, obrigada. Quero te...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: Portoghese brasilianoItaliano

Categoria Lettera / Email - Vita quotidiana

Titolo
Olá,como está? Eu estou bem, obrigada. Quero te...
Testo
Aggiunto da Patty Mel
Lingua originale: Portoghese brasiliano

Olá,como está?
Eu estou bem, obrigada.
Eu também não tenho muito tempo por causa do trabalho, mas há dias em que o trabalho não me absorve tanta energia, na realidade só tenho tempo livre quando estou em casa.
Espero sinceramente que você esteja melhor
amanhã e acredite que dias melhores virão.
Um beijão.

Titolo
Ciao, come stai....
Traduzione
Italiano

Tradotto da raykogueorguiev
Lingua di destinazione: Italiano

Ciao, come stai?
Io sto bene, grazie.
Neanche io ho molto tempo a causa del lavoro, ma ci sono giorni in cui il lavoro non assorbe tutta la mia energia, in realtà ho tempo libero solo quando sto in casa.
Mi auguro sinceramente che tu stia meglio
e abbi la certezza che arriveranno tempi migliori.
Un bacio.
Ultima convalida o modifica di ali84 - 16 Gennaio 2009 14:15





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

15 Gennaio 2009 23:38

guilon
Numero di messaggi: 1549
Eu também não tenho muito tempo =
Anche io non ho molto tempo
Neanche io ho molto tempo

In apparenza, le due frasi hanno lo stesso senso, ma se si usa "neanche" qui, si pone l'accento negativo sul soggetto come è il caso nel testo portoghese.

Espero sinceramente que você esteja melhor
amanhã e acredite que dias melhores virão =

Mi auguro sinceramente che domani tu stia meglio
e abbi la certezza che arriveranno tempi migliori.


16 Gennaio 2009 12:21

raykogueorguiev
Numero di messaggi: 244
Grazie guilon!