Manchmal in der Nacht, wenn du nicht da bist, lieg ich wach. Und mir wird klar, ich öffne nur meine Augen, um dich zu sehen. ich fühle nur, um deine Wärme zu spüren. Und dann schlaf ich ein, in der Hoffnung, dass du am Morgen neben mir liegst.
Notas sobre a tradução
Ich fänds super, wenn dies jemand ins Französische aus Frankreich übersetzen könnte. Merci im Voraus!!!
Nganjëherë natën, kur ti nuk je aty, rri pa gjumë. Dhe është e qartë për mua, vetëm hap sytë e mi, të të shoh ty. Kam dëshirë vetëm, ta ndiej ngrohtësinë tënde. Atëherë bie në gjumë, me shpresë, se në mëngjes do të jesh pranë meje.
Última validação ou edição por Inulek - 5 Abril 2009 12:23