Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Dinamarquês-Latim - Se de positive sider. Du har ingen fjende mere for...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: DinamarquêsLatim

Categoria Pensamentos

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Se de positive sider. Du har ingen fjende mere for...
Texto
Enviado por sarath
Língua de origem: Dinamarquês

Se de positive sider. Du har ingen fjende mere for bitterhed og nederlag findes ikke der. Selvom du er væk for altid vil jeg ikke græde mere, jeg vil lade som om du lever og du har det godt hvor du er, men er der nogen i himlen der kan elske dig ligeså meget som jeg gør? håber du har det godt deroppe og de andre de kan se hvor dejlig du er. Hvil i fred.
Notas sobre a tradução
Diacritics added on notif. from gamine /pias 090701.

Original-request: "se de positive sider du har ingen fjende mere for bitterhed og nederlag findes ikke der selvom du er væk for altid vil jeg ikke græde mere jeg vil lade som om du lever og du har det godt hvor du er men er der nogen i himlen der kan elske dig ligeså meget som jeg gør håber du har det godt deroppe og de andre de kan se hvor dejlig du er. hvil i fred"

Título
Conspice res secundas. Inimicum longius non habes...
Tradução
Latim

Traduzido por Aneta B.
Língua alvo: Latim

Conspice res secundas. Inimicum longius non habes, quod acerbitas et detrimentum ibi absunt. Etiamsi decedis in perpetuum, lacrimas plus non fundam. Agam velut si viveres et bene valeres loco, quo ades. At exstatne in caelo, qui tantum te amet quantum ego amo? Spero te in eis supernis sedibus bene valere et alios conspicere te quam pulchram esse. Requiescas in pace.
Notas sobre a tradução
I wrote it for a female addressee.

Bridge by gamine (Thanks for your hard work on it, Lene!):

"See he positive sides. You have no more enemy
because bitterness and defeat don't exist there.
Although yu're gone forever I won't cry anymore.
I'll behave/act as if you live(if you're alive)
and you are fine where you are. But is there
someone in heaven who can love you as much as I
do? Hope you're doing well up there and that

the others can see how beautful you are. Rest
in pace."
Última validação ou edição por Efylove - 14 Julho 2009 10:01





Última Mensagem

Autor
Mensagem

1 Julho 2009 20:26

gamine
Número de mensagens: 4611
Diacs missing for better understanding:

"
Se de positive sider. Du har ingen fjende mere for bitterhed og nederlag findes ikke der. Selvom du er væk for altid vil jeg ikke græde mere, jeg vil lade som om du lever og du har det godt hvor du er, men er der nogen i himlen der kan elske dig ligeså meget som jeg gør? håber du har det godt deroppe og de andre de kan se hvor dejlig du er. Hvil i fred."


1 Julho 2009 20:38

pias
Número de mensagens: 8114
Corrected!
Tusind Tak Lene

2 Julho 2009 12:48

Aneta B.
Número de mensagens: 4487
Lene, who is an addressee of this text? Man or woman? It is important for Latin version.