Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Danès-Llatí - Se de positive sider. Du har ingen fjende mere for...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: DanèsLlatí

Categoria Pensaments

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Se de positive sider. Du har ingen fjende mere for...
Text
Enviat per sarath
Idioma orígen: Danès

Se de positive sider. Du har ingen fjende mere for bitterhed og nederlag findes ikke der. Selvom du er væk for altid vil jeg ikke græde mere, jeg vil lade som om du lever og du har det godt hvor du er, men er der nogen i himlen der kan elske dig ligeså meget som jeg gør? håber du har det godt deroppe og de andre de kan se hvor dejlig du er. Hvil i fred.
Notes sobre la traducció
Diacritics added on notif. from gamine /pias 090701.

Original-request: "se de positive sider du har ingen fjende mere for bitterhed og nederlag findes ikke der selvom du er væk for altid vil jeg ikke græde mere jeg vil lade som om du lever og du har det godt hvor du er men er der nogen i himlen der kan elske dig ligeså meget som jeg gør håber du har det godt deroppe og de andre de kan se hvor dejlig du er. hvil i fred"

Títol
Conspice res secundas. Inimicum longius non habes...
Traducció
Llatí

Traduït per Aneta B.
Idioma destí: Llatí

Conspice res secundas. Inimicum longius non habes, quod acerbitas et detrimentum ibi absunt. Etiamsi decedis in perpetuum, lacrimas plus non fundam. Agam velut si viveres et bene valeres loco, quo ades. At exstatne in caelo, qui tantum te amet quantum ego amo? Spero te in eis supernis sedibus bene valere et alios conspicere te quam pulchram esse. Requiescas in pace.
Notes sobre la traducció
I wrote it for a female addressee.

Bridge by gamine (Thanks for your hard work on it, Lene!):

"See he positive sides. You have no more enemy
because bitterness and defeat don't exist there.
Although yu're gone forever I won't cry anymore.
I'll behave/act as if you live(if you're alive)
and you are fine where you are. But is there
someone in heaven who can love you as much as I
do? Hope you're doing well up there and that

the others can see how beautful you are. Rest
in pace."
Darrera validació o edició per Efylove - 14 Juliol 2009 10:01





Darrer missatge

Autor
Missatge

1 Juliol 2009 20:26

gamine
Nombre de missatges: 4611
Diacs missing for better understanding:

"
Se de positive sider. Du har ingen fjende mere for bitterhed og nederlag findes ikke der. Selvom du er væk for altid vil jeg ikke græde mere, jeg vil lade som om du lever og du har det godt hvor du er, men er der nogen i himlen der kan elske dig ligeså meget som jeg gør? håber du har det godt deroppe og de andre de kan se hvor dejlig du er. Hvil i fred."


1 Juliol 2009 20:38

pias
Nombre de missatges: 8113
Corrected!
Tusind Tak Lene

2 Juliol 2009 12:48

Aneta B.
Nombre de missatges: 4487
Lene, who is an addressee of this text? Man or woman? It is important for Latin version.