Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - デンマーク語-ラテン語 - Se de positive sider. Du har ingen fjende mere for...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: デンマーク語ラテン語

カテゴリ 思考

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Se de positive sider. Du har ingen fjende mere for...
テキスト
sarath様が投稿しました
原稿の言語: デンマーク語

Se de positive sider. Du har ingen fjende mere for bitterhed og nederlag findes ikke der. Selvom du er væk for altid vil jeg ikke græde mere, jeg vil lade som om du lever og du har det godt hvor du er, men er der nogen i himlen der kan elske dig ligeså meget som jeg gør? håber du har det godt deroppe og de andre de kan se hvor dejlig du er. Hvil i fred.
翻訳についてのコメント
Diacritics added on notif. from gamine /pias 090701.

Original-request: "se de positive sider du har ingen fjende mere for bitterhed og nederlag findes ikke der selvom du er væk for altid vil jeg ikke græde mere jeg vil lade som om du lever og du har det godt hvor du er men er der nogen i himlen der kan elske dig ligeså meget som jeg gør håber du har det godt deroppe og de andre de kan se hvor dejlig du er. hvil i fred"

タイトル
Conspice res secundas. Inimicum longius non habes...
翻訳
ラテン語

Aneta B.様が翻訳しました
翻訳の言語: ラテン語

Conspice res secundas. Inimicum longius non habes, quod acerbitas et detrimentum ibi absunt. Etiamsi decedis in perpetuum, lacrimas plus non fundam. Agam velut si viveres et bene valeres loco, quo ades. At exstatne in caelo, qui tantum te amet quantum ego amo? Spero te in eis supernis sedibus bene valere et alios conspicere te quam pulchram esse. Requiescas in pace.
翻訳についてのコメント
I wrote it for a female addressee.

Bridge by gamine (Thanks for your hard work on it, Lene!):

"See he positive sides. You have no more enemy
because bitterness and defeat don't exist there.
Although yu're gone forever I won't cry anymore.
I'll behave/act as if you live(if you're alive)
and you are fine where you are. But is there
someone in heaven who can love you as much as I
do? Hope you're doing well up there and that

the others can see how beautful you are. Rest
in pace."
最終承認・編集者 Efylove - 2009年 7月 14日 10:01





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 7月 1日 20:26

gamine
投稿数: 4611
Diacs missing for better understanding:

"
Se de positive sider. Du har ingen fjende mere for bitterhed og nederlag findes ikke der. Selvom du er væk for altid vil jeg ikke græde mere, jeg vil lade som om du lever og du har det godt hvor du er, men er der nogen i himlen der kan elske dig ligeså meget som jeg gør? håber du har det godt deroppe og de andre de kan se hvor dejlig du er. Hvil i fred."


2009年 7月 1日 20:38

pias
投稿数: 8114
Corrected!
Tusind Tak Lene

2009年 7月 2日 12:48

Aneta B.
投稿数: 4487
Lene, who is an addressee of this text? Man or woman? It is important for Latin version.