Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 덴마크어-라틴어 - Se de positive sider. Du har ingen fjende mere for...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 덴마크어라틴어

분류 사고들

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Se de positive sider. Du har ingen fjende mere for...
본문
sarath에 의해서 게시됨
원문 언어: 덴마크어

Se de positive sider. Du har ingen fjende mere for bitterhed og nederlag findes ikke der. Selvom du er væk for altid vil jeg ikke græde mere, jeg vil lade som om du lever og du har det godt hvor du er, men er der nogen i himlen der kan elske dig ligeså meget som jeg gør? håber du har det godt deroppe og de andre de kan se hvor dejlig du er. Hvil i fred.
이 번역물에 관한 주의사항
Diacritics added on notif. from gamine /pias 090701.

Original-request: "se de positive sider du har ingen fjende mere for bitterhed og nederlag findes ikke der selvom du er væk for altid vil jeg ikke græde mere jeg vil lade som om du lever og du har det godt hvor du er men er der nogen i himlen der kan elske dig ligeså meget som jeg gør håber du har det godt deroppe og de andre de kan se hvor dejlig du er. hvil i fred"

제목
Conspice res secundas. Inimicum longius non habes...
번역
라틴어

Aneta B.에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 라틴어

Conspice res secundas. Inimicum longius non habes, quod acerbitas et detrimentum ibi absunt. Etiamsi decedis in perpetuum, lacrimas plus non fundam. Agam velut si viveres et bene valeres loco, quo ades. At exstatne in caelo, qui tantum te amet quantum ego amo? Spero te in eis supernis sedibus bene valere et alios conspicere te quam pulchram esse. Requiescas in pace.
이 번역물에 관한 주의사항
I wrote it for a female addressee.

Bridge by gamine (Thanks for your hard work on it, Lene!):

"See he positive sides. You have no more enemy
because bitterness and defeat don't exist there.
Although yu're gone forever I won't cry anymore.
I'll behave/act as if you live(if you're alive)
and you are fine where you are. But is there
someone in heaven who can love you as much as I
do? Hope you're doing well up there and that

the others can see how beautful you are. Rest
in pace."
Efylove에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 7월 14일 10:01





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 7월 1일 20:26

gamine
게시물 갯수: 4611
Diacs missing for better understanding:

"
Se de positive sider. Du har ingen fjende mere for bitterhed og nederlag findes ikke der. Selvom du er væk for altid vil jeg ikke græde mere, jeg vil lade som om du lever og du har det godt hvor du er, men er der nogen i himlen der kan elske dig ligeså meget som jeg gør? håber du har det godt deroppe og de andre de kan se hvor dejlig du er. Hvil i fred."


2009년 7월 1일 20:38

pias
게시물 갯수: 8113
Corrected!
Tusind Tak Lene

2009년 7월 2일 12:48

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Lene, who is an addressee of this text? Man or woman? It is important for Latin version.