Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Датски-Латински - Se de positive sider. Du har ingen fjende mere for...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ДатскиЛатински

Категория Мисли

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Se de positive sider. Du har ingen fjende mere for...
Текст
Предоставено от sarath
Език, от който се превежда: Датски

Se de positive sider. Du har ingen fjende mere for bitterhed og nederlag findes ikke der. Selvom du er væk for altid vil jeg ikke græde mere, jeg vil lade som om du lever og du har det godt hvor du er, men er der nogen i himlen der kan elske dig ligeså meget som jeg gør? håber du har det godt deroppe og de andre de kan se hvor dejlig du er. Hvil i fred.
Забележки за превода
Diacritics added on notif. from gamine /pias 090701.

Original-request: "se de positive sider du har ingen fjende mere for bitterhed og nederlag findes ikke der selvom du er væk for altid vil jeg ikke græde mere jeg vil lade som om du lever og du har det godt hvor du er men er der nogen i himlen der kan elske dig ligeså meget som jeg gør håber du har det godt deroppe og de andre de kan se hvor dejlig du er. hvil i fred"

Заглавие
Conspice res secundas. Inimicum longius non habes...
Превод
Латински

Преведено от Aneta B.
Желан език: Латински

Conspice res secundas. Inimicum longius non habes, quod acerbitas et detrimentum ibi absunt. Etiamsi decedis in perpetuum, lacrimas plus non fundam. Agam velut si viveres et bene valeres loco, quo ades. At exstatne in caelo, qui tantum te amet quantum ego amo? Spero te in eis supernis sedibus bene valere et alios conspicere te quam pulchram esse. Requiescas in pace.
Забележки за превода
I wrote it for a female addressee.

Bridge by gamine (Thanks for your hard work on it, Lene!):

"See he positive sides. You have no more enemy
because bitterness and defeat don't exist there.
Although yu're gone forever I won't cry anymore.
I'll behave/act as if you live(if you're alive)
and you are fine where you are. But is there
someone in heaven who can love you as much as I
do? Hope you're doing well up there and that

the others can see how beautful you are. Rest
in pace."
За последен път се одобри от Efylove - 14 Юли 2009 10:01





Последно мнение

Автор
Мнение

1 Юли 2009 20:26

gamine
Общо мнения: 4611
Diacs missing for better understanding:

"
Se de positive sider. Du har ingen fjende mere for bitterhed og nederlag findes ikke der. Selvom du er væk for altid vil jeg ikke græde mere, jeg vil lade som om du lever og du har det godt hvor du er, men er der nogen i himlen der kan elske dig ligeså meget som jeg gør? håber du har det godt deroppe og de andre de kan se hvor dejlig du er. Hvil i fred."


1 Юли 2009 20:38

pias
Общо мнения: 8113
Corrected!
Tusind Tak Lene

2 Юли 2009 12:48

Aneta B.
Общо мнения: 4487
Lene, who is an addressee of this text? Man or woman? It is important for Latin version.