Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Inglês-Polaco - I do believe her, though I know she lies.
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Poesia - Amor / Amizade
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
I do believe her, though I know she lies.
Texto
Enviado por
alexfatt
Língua de origem: Inglês
When my love swears that she is made of truth,
I do believe her, though I know she lies.
Notas sobre a tradução
(quote by William Shakespeare, Sonnet CXXXVIII)
Título
Wierzę jej, choć wiem, że kłamie.
Tradução
Polaco
Traduzido por
Aneta B.
Língua alvo: Polaco
Kiedy moja miłość zarzeka się, że powstała z prawdy, wierzę jej, choć wiem, że kłamie.
Notas sobre a tradução
zarzeka siÄ™/ przyrzeka
Última validação ou edição por
Aneta B.
- 14 Dezembro 2010 21:49