Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Francês-Inglês - Bonjour Tashan merci pour le livre que tu m'as

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: FrancêsInglês

Categoria Escrita livre

Título
Bonjour Tashan merci pour le livre que tu m'as
Texto
Enviado por lyadu77140
Língua de origem: Francês

Bonjour Tashan
merci pour le livre que tu m'as envoyé .
joyeux Noël et bonne année .Où vas-tu pour fêter Noël ? Moi je vais avec ma mère chez mon grand-père! Est-ce que que tu manges un repas traditionnel? moi oui un peu . je fête Noël le soir du 25 décembre et j'ouvre mes cadeaux le 25 décembre . Le soir du 25 décembre je vais chez une amie car c'est son anniversaire. Et toi ?

Título
Thank you Tashan for the book you...
Tradução
Inglês

Traduzido por GrassRooTs
Língua alvo: Inglês

Hello Tashan,
Thank you for the book you sent me.
Merry Chrismas and Happy New Year. Where are you going to celebrate Chrismas? I am visiting my grandpa with my mother! Do you eat a traditional meal? Me, yes, sort of. I'm celebrating Chrismas the night of December 25th and I open my gift on the December 25th. The night of December 25th, I'm going to a friend's house because it's her birthday. And you?
Notas sobre a tradução
Il y'a beaucoup de répétitions dans le texte de départ qui pourraient donc être enlevées pour la traduction.
Última validação ou edição por Chantal - 13 Dezembro 2006 15:17