Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-英語 - Bonjour Tashan merci pour le livre que tu m'as

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語英語

カテゴリ 自由な執筆

タイトル
Bonjour Tashan merci pour le livre que tu m'as
テキスト
lyadu77140様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

Bonjour Tashan
merci pour le livre que tu m'as envoyé .
joyeux Noël et bonne année .Où vas-tu pour fêter Noël ? Moi je vais avec ma mère chez mon grand-père! Est-ce que que tu manges un repas traditionnel? moi oui un peu . je fête Noël le soir du 25 décembre et j'ouvre mes cadeaux le 25 décembre . Le soir du 25 décembre je vais chez une amie car c'est son anniversaire. Et toi ?

タイトル
Thank you Tashan for the book you...
翻訳
英語

GrassRooTs様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Hello Tashan,
Thank you for the book you sent me.
Merry Chrismas and Happy New Year. Where are you going to celebrate Chrismas? I am visiting my grandpa with my mother! Do you eat a traditional meal? Me, yes, sort of. I'm celebrating Chrismas the night of December 25th and I open my gift on the December 25th. The night of December 25th, I'm going to a friend's house because it's her birthday. And you?
翻訳についてのコメント
Il y'a beaucoup de répétitions dans le texte de départ qui pourraient donc être enlevées pour la traduction.
最終承認・編集者 Chantal - 2006年 12月 13日 15:17