Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Francés-Inglés - Bonjour Tashan merci pour le livre que tu m'as

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: FrancésInglés

Categoría Escritura libre

Título
Bonjour Tashan merci pour le livre que tu m'as
Texto
Propuesto por lyadu77140
Idioma de origen: Francés

Bonjour Tashan
merci pour le livre que tu m'as envoyé .
joyeux Noël et bonne année .Où vas-tu pour fêter Noël ? Moi je vais avec ma mère chez mon grand-père! Est-ce que que tu manges un repas traditionnel? moi oui un peu . je fête Noël le soir du 25 décembre et j'ouvre mes cadeaux le 25 décembre . Le soir du 25 décembre je vais chez une amie car c'est son anniversaire. Et toi ?

Título
Thank you Tashan for the book you...
Traducción
Inglés

Traducido por GrassRooTs
Idioma de destino: Inglés

Hello Tashan,
Thank you for the book you sent me.
Merry Chrismas and Happy New Year. Where are you going to celebrate Chrismas? I am visiting my grandpa with my mother! Do you eat a traditional meal? Me, yes, sort of. I'm celebrating Chrismas the night of December 25th and I open my gift on the December 25th. The night of December 25th, I'm going to a friend's house because it's her birthday. And you?
Nota acerca de la traducción
Il y'a beaucoup de répétitions dans le texte de départ qui pourraient donc être enlevées pour la traduction.
Última validación o corrección por Chantal - 13 Diciembre 2006 15:17