Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Espanhol-Turco - gracias por la oportunidad de entrar a tu vida,...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: EspanholGregoBúlgaroTurco

Título
gracias por la oportunidad de entrar a tu vida,...
Texto
Enviado por knight_uriel3
Língua de origem: Espanhol

gracias por la oportunidad de dejarme entrar a tu vida, eres con la mujer que siempre soñe y quiero estar el resto de mis dias, eres la mujer mas hermosa de todo el universo y yo el chico mas afortunado por conocerte.

Título
kadın
Tradução
Turco

Traduzido por Sandra_S
Língua alvo: Turco

teşekkür ederim bana hayatına girebilme şansını verdiğin için, sen her zaman hayalini kurduğum kadınsın ve son günlerime kadar seninle olmayı istiyorum, sen en güzel kadınsın bütün kainatta ben ise en mutlu erkek, çünkü seni tanıyorum!
Notas sobre a tradução
bunun italyancası nedir?
Última validação ou edição por smy - 3 Janeiro 2008 08:29





Última Mensagem

Autor
Mensagem

1 Dezembro 2007 12:27

gizemmm
Número de mensagens: 37
'eres con la mujer que siempre sone quiero estar el resto de mis dias 'significa her zaman hayal ettiğim ve günlerimin geri kalan kısmını geçirmek istediğim kadın sensin.''yo el chico mas afortunado por conocerte''significa ben seni tanıdığım için çok şanslıyım.

2 Dezembro 2007 06:40

kafetzou
Número de mensagens: 7963
ben ise en mutlu ERKEK

3 Dezembro 2007 11:31

idenisenko
Número de mensagens: 113
should be this way :
Bana, hayatına girebilme fırsatını tanıdığın için teşekkür ederim. Daima hayalini kurduğum kadınsın ve ömrümün sonuna kadar seninle olmak istiyorum. Sen dünyanın en tatlı kadını, ben ise, seni tanıdığım için en şanslı insanıyım.

18 Dezembro 2007 14:13

bg_41
Número de mensagens: 27
bence orada bulgaristan yazdıgı için yanlış

2 Janeiro 2008 15:15

smy
Número de mensagens: 2481
nerede "bulgaristan" yazıyor bg_41?

2 Janeiro 2008 15:18

smy
Número de mensagens: 2481
do you think it's correct now Kafetzou?

CC: kafetzou

2 Janeiro 2008 17:01

kafetzou
Número de mensagens: 7963
Yes.