Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Spagnolo-Turco - gracias por la oportunidad de entrar a tu vida,...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: SpagnoloGrecoBulgaroTurco

Titolo
gracias por la oportunidad de entrar a tu vida,...
Testo
Aggiunto da knight_uriel3
Lingua originale: Spagnolo

gracias por la oportunidad de dejarme entrar a tu vida, eres con la mujer que siempre soñe y quiero estar el resto de mis dias, eres la mujer mas hermosa de todo el universo y yo el chico mas afortunado por conocerte.

Titolo
kadın
Traduzione
Turco

Tradotto da Sandra_S
Lingua di destinazione: Turco

teşekkür ederim bana hayatına girebilme şansını verdiğin için, sen her zaman hayalini kurduğum kadınsın ve son günlerime kadar seninle olmayı istiyorum, sen en güzel kadınsın bütün kainatta ben ise en mutlu erkek, çünkü seni tanıyorum!
Note sulla traduzione
bunun italyancası nedir?
Ultima convalida o modifica di smy - 3 Gennaio 2008 08:29





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

1 Dicembre 2007 12:27

gizemmm
Numero di messaggi: 37
'eres con la mujer que siempre sone quiero estar el resto de mis dias 'significa her zaman hayal ettiğim ve günlerimin geri kalan kısmını geçirmek istediğim kadın sensin.''yo el chico mas afortunado por conocerte''significa ben seni tanıdığım için çok şanslıyım.

2 Dicembre 2007 06:40

kafetzou
Numero di messaggi: 7963
ben ise en mutlu ERKEK

3 Dicembre 2007 11:31

idenisenko
Numero di messaggi: 113
should be this way :
Bana, hayatına girebilme fırsatını tanıdığın için teşekkür ederim. Daima hayalini kurduğum kadınsın ve ömrümün sonuna kadar seninle olmak istiyorum. Sen dünyanın en tatlı kadını, ben ise, seni tanıdığım için en şanslı insanıyım.

18 Dicembre 2007 14:13

bg_41
Numero di messaggi: 27
bence orada bulgaristan yazdıgı için yanlış

2 Gennaio 2008 15:15

smy
Numero di messaggi: 2481
nerede "bulgaristan" yazıyor bg_41?

2 Gennaio 2008 15:18

smy
Numero di messaggi: 2481
do you think it's correct now Kafetzou?

CC: kafetzou

2 Gennaio 2008 17:01

kafetzou
Numero di messaggi: 7963
Yes.