Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Texto original - Sueco - Bröllopshurra

Estado actualTexto original
Este texto está disponível nas seguintes línguas: SuecoFinlandês

Categoria Discurso - Amor / Amizade

Título
Bröllopshurra
Texto a ser traduzido
Enviado por seatern
Língua de origem: Sueco

Somliga har större vana av att gå på bröllop än andra, men alla är vi här av samma orsak. Vi vill vara med och dela brudparets glädje. Vi vill önska dem lycka och framgång. Vi vill göra deras dag till något extra minnesvärt.

Låt oss därför värma upp våra röster med ett fyrfaldigt leve för brudparet. De leve: Hurra, hurra, hurra, hurra!
19 Novembro 2007 17:45





Última Mensagem

Autor
Mensagem

29 Novembro 2007 14:41

Maribel
Número de mensagens: 871
Jag undrar vad betyder "har större vana av"?
Någon är mer van vid bröllpsfest eller någon har mera vanor i bröllopsfirandet?

Och en annan sak, i Finland vi brukar hurra bara tre gånger - och så skulle jag översätta. Men om den här används i Sverige men på finska, kanske skulle jag översätta med fyra hurra. Det skulle vara bäst att alla gäster skall hurra lika många gånger, inte sant?