Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - سويدي - Bröllopshurra

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: سويديفنلنديّ

صنف خطاب - حب/ صداقة

عنوان
Bröllopshurra
نص للترجمة
إقترحت من طرف seatern
لغة مصدر: سويدي

Somliga har större vana av att gå på bröllop än andra, men alla är vi här av samma orsak. Vi vill vara med och dela brudparets glädje. Vi vill önska dem lycka och framgång. Vi vill göra deras dag till något extra minnesvärt.

Låt oss därför värma upp våra röster med ett fyrfaldigt leve för brudparet. De leve: Hurra, hurra, hurra, hurra!
19 تشرين الثاني 2007 17:45





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

29 تشرين الثاني 2007 14:41

Maribel
عدد الرسائل: 871
Jag undrar vad betyder "har större vana av"?
Någon är mer van vid bröllpsfest eller någon har mera vanor i bröllopsfirandet?

Och en annan sak, i Finland vi brukar hurra bara tre gånger - och så skulle jag översätta. Men om den här används i Sverige men på finska, kanske skulle jag översätta med fyra hurra. Det skulle vara bäst att alla gäster skall hurra lika många gånger, inte sant?