Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Textul original - Suedeză - Bröllopshurra

Status actualTextul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SuedezăFinlandeză

Categorie Discurs - Dragoste/Prietenie

Titlu
Bröllopshurra
Text de tradus
Înscris de seatern
Limba sursă: Suedeză

Somliga har större vana av att gå på bröllop än andra, men alla är vi här av samma orsak. Vi vill vara med och dela brudparets glädje. Vi vill önska dem lycka och framgång. Vi vill göra deras dag till något extra minnesvärt.

Låt oss därför värma upp våra röster med ett fyrfaldigt leve för brudparet. De leve: Hurra, hurra, hurra, hurra!
19 Noiembrie 2007 17:45





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

29 Noiembrie 2007 14:41

Maribel
Numărul mesajelor scrise: 871
Jag undrar vad betyder "har större vana av"?
Någon är mer van vid bröllpsfest eller någon har mera vanor i bröllopsfirandet?

Och en annan sak, i Finland vi brukar hurra bara tre gånger - och så skulle jag översätta. Men om den här används i Sverige men på finska, kanske skulle jag översätta med fyra hurra. Det skulle vara bäst att alla gäster skall hurra lika många gånger, inte sant?