Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - スウェーデン語 - Bröllopshurra

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スウェーデン語フィンランド語

カテゴリ スピーチ - 愛 / 友情

タイトル
Bröllopshurra
翻訳してほしいドキュメント
seatern様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語

Somliga har större vana av att gå på bröllop än andra, men alla är vi här av samma orsak. Vi vill vara med och dela brudparets glädje. Vi vill önska dem lycka och framgång. Vi vill göra deras dag till något extra minnesvärt.

Låt oss därför värma upp våra röster med ett fyrfaldigt leve för brudparet. De leve: Hurra, hurra, hurra, hurra!
2007年 11月 19日 17:45





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 11月 29日 14:41

Maribel
投稿数: 871
Jag undrar vad betyder "har större vana av"?
Någon är mer van vid bröllpsfest eller någon har mera vanor i bröllopsfirandet?

Och en annan sak, i Finland vi brukar hurra bara tre gånger - och så skulle jag översätta. Men om den här används i Sverige men på finska, kanske skulle jag översätta med fyra hurra. Det skulle vara bäst att alla gäster skall hurra lika många gånger, inte sant?