Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Sueco-Latim - vi tänker sällan pÃ¥ vad vi har, men alltid pÃ¥ vad...
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Título
vi tänker sällan på vad vi har, men alltid på vad...
Texto
Enviado por
miselisan
Idioma de origem: Sueco
vi tänker sällan på vad vi har, men alltid på vad vi saknar.
Título
Rare de iis quae habemus...
Tradução
Latim
Traduzido por
Aneta B.
Idioma alvo: Latim
Rare de iis quae habemus cogitamus, sed semper de iis quibus egemus.
Último validado ou editado por
Efylove
- 20 Agosto 2010 15:03