Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Grego-Espanhol - Ταξίδι στην Ισπανία

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : GregoEspanholRomeno

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Ταξίδι στην Ισπανία
Texto
Enviado por deffie
Idioma de origem: Grego

Καλημέρα!
Ποιό λεοφωρείο να πάρω για το κέντρο ?
Καλησπέρα !
Που έχει καταστήματα για να αγοράσω ρούχα?
Πόσο κοστίζει ένα μπουκάλι νερό ?
Πού έχει θέατρο κοντά με παραστάσεις χορού ?
Τι ώρα είναι η παράσταση ?
Θα ήθελα παρακαλώ δύο εισητήρια για την σημερινή παράσταση.
Καληνύχτα!
θα ήθελα να αγοράσω παραδοσιακά τρόφιμα, γλυκά και ποτά.
Σας ευχαριστώ για την βοήθεια.
Τι ωράριο έχετε στο κομμωτήριο?

Título
Viaje a España
Tradução
Espanhol

Traduzido por 44hazal44
Idioma alvo: Espanhol

¡Buenos días!
¿Qué autobús hay que tomar para llegar al centro?
¡Buenas tardes!
¿Dónde hay tiendas para comprar vestidos?
¿Cuánto cuesta una botella de agua?
¿Dónde hay un teatro cercano con representaciones de danza?
¿A qué hora es la función?
Quisiera por favor dos entradas para la función de hoy.
¡Buenas noches!
Quisiera comprar algo de la comida tradicional, postre y bebida.
Gracias por la ayuda.
¿Cuál es el horario de la peluquería?
Último validado ou editado por lilian canale - 18 Setembro 2010 11:58





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

3 Setembro 2010 18:51

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Hi hazal,

This looks a lot like homework

What do you think Isildur?

CC: Isildur__

3 Setembro 2010 18:58

44hazal44
Número de Mensagens: 1148
Hi Lilian,

I think it's not homework because the title is "Ταξίδι στην Ισπανία", it means "journey to Spain"...

3 Setembro 2010 19:49

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Hummm...OK, let's keep it.

Voy a hacer algunos cambios:

¿Qué autobús hay que tomar...

baile ---> danza

representación ---> función (para no repetir y porque la palabra está sola)

sobremesa ---> postre

3 Setembro 2010 20:26

44hazal44
Número de Mensagens: 1148
Vale, gracias.