Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - יוונית-ספרדית - Ταξίδι στην Ισπανία

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: יווניתספרדיתרומנית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Ταξίδι στην Ισπανία
טקסט
נשלח על ידי deffie
שפת המקור: יוונית

Καλημέρα!
Ποιό λεοφωρείο να πάρω για το κέντρο ?
Καλησπέρα !
Που έχει καταστήματα για να αγοράσω ρούχα?
Πόσο κοστίζει ένα μπουκάλι νερό ?
Πού έχει θέατρο κοντά με παραστάσεις χορού ?
Τι ώρα είναι η παράσταση ?
Θα ήθελα παρακαλώ δύο εισητήρια για την σημερινή παράσταση.
Καληνύχτα!
θα ήθελα να αγοράσω παραδοσιακά τρόφιμα, γλυκά και ποτά.
Σας ευχαριστώ για την βοήθεια.
Τι ωράριο έχετε στο κομμωτήριο?

שם
Viaje a España
תרגום
ספרדית

תורגם על ידי 44hazal44
שפת המטרה: ספרדית

¡Buenos días!
¿Qué autobús hay que tomar para llegar al centro?
¡Buenas tardes!
¿Dónde hay tiendas para comprar vestidos?
¿Cuánto cuesta una botella de agua?
¿Dónde hay un teatro cercano con representaciones de danza?
¿A qué hora es la función?
Quisiera por favor dos entradas para la función de hoy.
¡Buenas noches!
Quisiera comprar algo de la comida tradicional, postre y bebida.
Gracias por la ayuda.
¿Cuál es el horario de la peluquería?
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 18 ספטמבר 2010 11:58





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

3 ספטמבר 2010 18:51

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hi hazal,

This looks a lot like homework

What do you think Isildur?

CC: Isildur__

3 ספטמבר 2010 18:58

44hazal44
מספר הודעות: 1148
Hi Lilian,

I think it's not homework because the title is "Ταξίδι στην Ισπανία", it means "journey to Spain"...

3 ספטמבר 2010 19:49

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hummm...OK, let's keep it.

Voy a hacer algunos cambios:

¿Qué autobús hay que tomar...

baile ---> danza

representación ---> función (para no repetir y porque la palabra está sola)

sobremesa ---> postre

3 ספטמבר 2010 20:26

44hazal44
מספר הודעות: 1148
Vale, gracias.