Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .


Traduccions finalitzades

Buscar
Idioma orígen
Idioma destí

Resultats 71001 - 71020 d'aproximadament 105991
<< Anterior•••••• 1051 ••••• 3051 •••• 3451 ••• 3531 •• 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 •• 3571 ••• 3651 •••• 4051 •••••Següent >>
252
Idioma orígen
Lituà pardaveja
mokykloje gavau uzduoti,aprasyti zmogu.taigi salia mano namo yra maza,zalia parduotuve,joje dirba jauna,grazi mergina.geresnes pardavejos tikriausiai nerastum.ji auksta,sviesiais ilgais plaukais,zaliom akim.visalaika kai ateinu maloniai sypsosi.manau visos pardavejos turetu buti tokios saunios.

Traduccions finalitzades
Anglès saleswoman
114
Idioma orígen
Ucraïnès Ніякі подарунки, які можу принести Вам Nenhuma...
Ніякі подарунки, які можу принести Вам
Ніякі несподіванки, які можу Вам зробити, не можуть бути настільки важливими, якою Ви є для мене

Traduccions finalitzades
Anglès None of the gifts that I can bring you
Portuguès brasiler Nenhum presente
13
Idioma orígen
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Hebreu אברי תתקשר אלי
אברי תתקשר אלי
english

Traduccions finalitzades
Anglès Avery call me.
13
Idioma orígen
Italià non sono stato io
non sono stato io

Traduccions finalitzades
Francès je n'ai pas été
Castellà no fui yo
Anglès it wasn't me
Alemany ich war es nicht
407
Idioma orígen
Portuguès brasiler A palavra Halloween tem origem na Igreja...
A palavra Halloween tem origem na Igreja católica. Vem de uma corrupção contraída do dia 1 de novembro, "Todo o Dia de Buracos" (ou "Todo o Dia de Santos"), é um dia católico de observância em honra de santos. Mas, no século V DC, na Irlanda Céltica, o verão oficialmente se concluía em 31 de outubro. O feriado era Samhain, o Ano novo céltico.
Alguns bruxos acreditam que a origem do nome vem da palavra hallowinas - nome dado às guardiãs femininas do saber oculto das terras do norte (Escandinávia).
dos EUA

Traduccions finalitzades
Anglès Halloween
60
Idioma orígen
Turc ek süre talebi
talep edilen belgelerin hazırlanması için ek süreye ihtiyacımız vardır.

Traduccions finalitzades
Anglès we need an additional period for ...
73
Idioma orígen
Alemany 1-Pistolen Magazin wird mehr 2-Magazin 9999...
1-Pistolen Magazin wird mehr

2-Magazin 9999 Schuss

3-etwas mehr Munition beim Nachladen

Traduccions finalitzades
Anglès 1- Gun Magazine...
132
Idioma orígen
Castellà Una vez conocí a alguien que se mordió en la...
Una vez conocí a alguien que se mordió en la lengua y se envenenó (y no era una serpiente).


Yo también te quiero…




responds

No quieres decir: BRUJA
mail message to my girlfriend from someone else... do i need to be worried?

Traduccions finalitzades
Anglès I met someone once who bit...
28
Idioma orígen
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Àrab Mashalla. Ana bahabak Hayatiii
Mashalla. Ana bahabak Hayatiii

Traduccions finalitzades
Anglès God's will. I love you, my life.
Suec Guds vilja. Jag älskar dig, mitt liv.
413
18Idioma orígen18
Japonès 「愛があれば平和だ」 と誰かが口にしていた 頷く人もいれば 疑う人もいる ...
「愛があれば平和だ」 と誰かが口にしていた
頷く人もいれば 疑う人もいる
苦しみがあるからこそ あなたを抱きしめる時

その腕の優しさを平和と感じるのでしょう
ある時から無口になり心を閉め切り

この恋が引き裂かれそうになった

重ねたこの手を

今度は離さない

信じる力が 愛を自由にする
友情に救われたり 未来を想像したり
幸せは見えるけれど 自分を見る事はない
約束と言う私達のコンパスだけでは
この恋は方角を見失うの

奇跡を待つより この手をつなぎたい

信じる力が 私を自由にする
この恋を恐れずに

重ねたこの手を
今度は離さない
信じる力が
愛を自由にする
奇跡を待つより
この手をつなぎたい
信じる力が私を自由にする
アンジェラ・アキの歌 This loveの歌詞です。
英語ではどのように訳されるのか気になり、
投稿させていただきました。

↓This is portugues version.
I want this to help your translations!
http://www.youtube.com/watch?v=Dd7K_kNLBys

Sorry,
この恋を恐れずに(Don't fear this love.) Means 君はこの恋を恐れなくてもいい.(You don't have to fear this love.)


My explanation was not enough to make myself understood in english.

Very sorry.
Next time,i Will not make you,everyone be confused...

Traduccions finalitzades
Anglès Where there's love there's peace
Portuguès brasiler Onde há amor ,há paz.
83
Idioma orígen
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Turc sen benimsin hayal gözlüm su yarsinlar ikimizin...
sen benimsin hayal gözlüm su yarsinlar ikimizin sensiz olmak asla olmaz ben senden hic ayrilamamki

Traduccions finalitzades
Anglès çeviriniz
Neerlandès çeviriniz
1725
Idioma orígen
Alemany Sprach Elias in der Hammer-Arie Nr 17 nur von des...
Sprach Elias in der Hammer-Arie Nr 17 nur von des Herrn Wort, äußert er sich in der Wüstenarie Nr 26 nur über sich selbst „ich begehre nicht mehr zu leben, denn meine Tage sind vergeblich gewesen". Im formalen Aufbau wird die Gegensätzlichkeit beider Arien ebenfalls sichtbar. Die erste Arie hatte eine ausgedehnte Coda, eine breite Schlußbestätigung, die als Ausdruck von großer Sicherheit gedeutet werden könnte. Die Wüstenarie dagegen verkürzt die Reprise um mehr als die Hälfte, als solle die Unsicherheit des Elias und sein mangelnder Lebenswille musikalisch eindrücklicher artikuliert werden. Konträrer Gesamtausdruck und konträre melodische Hauptrichtung ergänzen das Bild der Gegensätze beider Arien.
Beide Arien folgen jedoch einem gleichgearteten Modulationsplan: der Mit (elteil steht in der Durtonikaparallele. Sie sind auch durch motivische Beziehungen miteinander verbunden: [Beispiel 29].
Die Tonart der Wüstenarie fis moll wirft die Frage auf, warum Mendelssohn gerade diese Tonart, die bei den Baalschören als größter Gegensatz zur Lichttonart C Dur, als weiteste Abkehr von Gott gedeutet wurde, für die Aue seines Propheten wählte. Wollte der Komponist die Verzweiflung des Elias ebenfalls als Entfernung von Gott, als Verlust allen Gottvertrauens Charakterisieren Oder weist fis moll lediglich auf vergebliches Bemühen, gleichgültig in welcher Sache, hin? Möglich wäre es auch, fis moll als Parallele zu A Dur aufzufassen. Doch so läßt sich eine Beziehung zu den übrigen Stücken nur auf Umwegen herstellen, da A Dur im Oratorium nicht vorkommt. A Dur weist als Variante auf a moll, die Tonart der Hammer-Arie und als Subdominante auf E Dur, die Tonart der Gotteserscheinung (Nr 34). Das von den zentralen „Gottestonarten" C Dur und E Dur entfernte fis moll muß als von Mendelssohn bewußt eingesetztes Charakteristikum der Wüstenarie gewertet werden.
Die Beziehungen zwischen dem Anfangsmotiv der Arie, dem des Arioso Nr 18 und dem des Duetts mit Chor Nr 2 ist schon bemerkt worden.

* Stratton, Mendelssohn, London 1901, S. 196, vergleicht das Thema mit dem der Arie „Es ist vollbracht" aus der Johannes-Passion von Bach. Möglicherweise hat Mendelssohn sich davon inspirieren lassen

Traduccions finalitzades
Anglès While Elijah spoke only
25
Idioma orígen
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Francès je vous le donne en debut d'aprem
je vous le donne en debut d'aprem
Sætningen er et svar fra en sælger af et bilrat, som jeg spørger, om jeg må købe rattet.

Traduccions finalitzades
Danès jeg kan give det til dig
Anglès I'll have it for you by early afternoon
158
10Idioma orígen
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"10
Turc SENİ SEVİYORUM HEMDE ÇOK TEŞEKKÜR EDERİM...
SENİ SEVİYORUM HEMDE ÇOK
TEŞEKKÜR EDERİM DOĞUMGÜNÜMÜ HATIRLADIĞIN İÇİN
SEN ÇOK ZEKİ BİRİSİN
BEN ÇOK ŞANSLI BİRİYİM
AMA DOĞUM GÜNÜMÜ SENİNLE KUTLAMAK İSTERDİM BAŞBAŞA
TEŞŞEKÜRLER
solicitud de traduccion

Traduccions finalitzades
Anglès Thank you for remembering my birthday
Castellà Gracias por acordarte de mi cumpleaños
Romanès ÃŽÅ£i mulÅ£umesc că Å£i-ai amintit de ziua mea
Bosni Hvala Å¡to si se sjetio mog rodjendana
419
Idioma orígen
Turc çevreni temiz tut.Çevrende olabilecek her türlü...
çevreni temiz tut.Çevrende olabilecek her türlü pisliği çöp kutusuna at.

2-Düzenli spor yap.Her gün en azından 15 dakika beden eğitimi hareketleri yap.

4-Tüm yemeklerden sonra ellerini yıka.Dişlerini fırçala.Dişlerini fırçalamak seni birçok hastalıktan korur.

5-Yılda en az 2 kere diş doktoruna kontrole gidebilirsin.
9-Haftada en az iki kere duÅŸ al.

10-Düzenli olarak saçlarını fırçala.Veya tarayabilirsin.

11-Tırnaklarını düzenli olarak kes.

12-Giysilerini temiz tut ve yıka.
bütün cümleler maddeler halinde bulunsun.can ve don't la yapılmış cümlelere ağırlık verilsin.

Traduccions finalitzades
Anglès keep your surrounding
18
Idioma orígen
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Turc ögrenci bitmez bu okul
ögrenci bitmez bu okul

Traduccions finalitzades
Anglès student, this school
Àrab أيها الطالب, هذه المدرسة لن تنتهي
204
20Idioma orígen20
Turc Melek Yüzlüm Ya sen öylece dur beni kahret ...
Melek Yüzlüm

Ya sen öylece dur beni kahret
Ya da bakışına kurban olayım
Bir tebessümüne bu can emanet
Saklasın ruhumu bütün

Ä°htimaller ihtimaller
Böyle yaşanmaz bu gözler
Açtım sana kalbimi bırakıyorum
Ä°htimaller ihtimaller

Traduccions finalitzades
Anglès My Angel Faced One
Neerlandès Mijn engelengezicht
173
Idioma orígen
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Turc Böyle yaşanmaz bu gözler Saldım sana kendimi...
Böyle yaşanmaz bu gözler
Saldım sana kendimi unutuyorum

Alacagım aklını hey melek yüzlüm
Cennetteki tek günahkar ben olsamda
Kalacagım aşkına yetmesede ömrüm
Cennetteki tek günahkar ben olsamda

Traduccions finalitzades
Anglès Even if the only sinful in Heaven would be me
Neerlandès Zelfs al zou ik de enige zondaar in de Hemel zijn
103
Idioma orígen
Turc sana olan askimi daglara yazmak istedim ama...
sana olan askimi daglara yazmak istedim ama askidan buyuk dag bulamadin - sen varya hayatta yasamaya deger en guzel seysin

Traduccions finalitzades
Anglès I wanted to write my love for you on the mountains
Finès Halusin kirjoittaa vuoriin rakkaudestani sinuun
243
Idioma orígen
Turc Resulullah Efendimiz (sav) Rebiülevvel Ayının...
Resulullah Efendimiz (sav) Rebiülevvel Ayının 12'nci gecesinde dünyaya teşrif etmişlerdir .
Bu sene Miladi 30 Mart Cuma Akşamı Peygamberimizin Mevlid Kandili'dir.
Pazartesi akşamı 632 yılında vefat etmiştir ALLAH rızası için en az 7 kişinin hatırlamasına vesile olalım.

Selamlar,

Original text:

Resulullah Efendimiz (sav) Rebiülevvel Ayýnýn 12'nci gecesinde dünyaya
>teþrif etmiþlerdir .
>Bu sene Miladi 30 Mart Cuma Akþamý Peygamberimizin Mevlid Kandili'dir .
>Pazartesi akþamý 632 yýlýnda vefat etmiþtir ALLAH rýzasý için en az 7
>kiþinin hatýrlamasýna vesile olalým.
>
>Selamlar,

Traduccions finalitzades
Anglès Our master the Messenger of God
Portuguès brasiler O nosso profeta nasceu a 12 de Rabi al-Awwal
<< Anterior•••••• 1051 ••••• 3051 •••• 3451 ••• 3531 •• 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 •• 3571 ••• 3651 •••• 4051 •••••Següent >>