Text original - Turc - turköe ögrenmısınn turkçe ela dice:...Estat actual Text original
Aquest text està disponible en els següents idiomes:  
Categoria Carta / E-mail  La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
| turköe ögrenmısınn turkçe ela dice:... | | Idioma orígen: Turc
turköe ögrenmısınn inşallah türkiye sende gelırsın | | the correct typing would be: " türkçe öğrenmişsin inşallah türkiye'ye sen de gelirsin " (smy) |
|
Darrera edició per smy - 12 Març 2008 16:51
Darrer missatge | | | | | 5 Març 2008 06:39 | | | "Türkçe öğrenmiÅŸsin
İnşallah sende Türkiye'ye gelirsin"
daha anlamlı olacak |
|
|