Alkuperäinen teksti - Turkki - turköe ögrenmısınn turkçe ela dice:...Tämänhetkinen tilanne Alkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:  
Kategoria Kirje / Sähköposti  Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
| turköe ögrenmısınn turkçe ela dice:... | | Alkuperäinen kieli: Turkki
turköe ögrenmısınn inşallah türkiye sende gelırsın | | the correct typing would be: " türkçe öğrenmişsin inşallah türkiye'ye sen de gelirsin " (smy) |
|
Viimeksi toimittanut smy - 12 Maaliskuu 2008 16:51
Viimeinen viesti | | | | | 5 Maaliskuu 2008 06:39 | | | "Türkçe öğrenmişsin
İnşallah sende Türkiye'ye gelirsin"
daha anlamlı olacak |
|
|