원문 - 터키어 - turköe ögrenmısınn turkçe ela dice:...현재 상황 원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:  
분류 편지 / 이메일  이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
| turköe ögrenmısınn turkçe ela dice:... | | 원문 언어: 터키어
turköe ögrenmısınn inşallah türkiye sende gelırsın | | the correct typing would be: " türkçe öğrenmişsin inşallah türkiye'ye sen de gelirsin " (smy) |
|
smy에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2008년 3월 12일 16:51
마지막 글 | | | | | 2008년 3월 5일 06:39 | | | "Türkçe öğrenmiÅŸsin
İnşallah sende Türkiye'ye gelirsin"
daha anlamlı olacak |
|
|