Traducció - Suec-Italià - Satan vad ont det gör när du sÃ¥rar mig som bara...Estat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria Ficció / Història - Amor / Amistat La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | Satan vad ont det gör när du sÃ¥rar mig som bara... | | Idioma orígen: Suec
du gör allt för att såra mej , allt för att få mej att må dåligt . jag orkar inte mer, jag ger snart upp . livet har ingen mening längre . du kommer aldrig älska mej lika mycket som jag älskade dej . glöm aldrig mej . |
|
| Dannazione come fa male quando tu mi ferisci come solo... | TraduccióItalià Traduït per ali84 | Idioma destí: Italià
tu fai di tutto per ferirmi, tutto per far sì che io stia male. non ce la faccio più, presto rinuncerò. la vita non ha più alcun significato. tu non mi amerai mai quanto io ti ho amato. non dimenticarmi mai.
|
|
Darrera validació o edició per Ricciodimare - 15 Setembre 2008 14:22
|