Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Suec-Italià - Satan vad ont det gör när du sÃ¥rar mig som bara...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: SuecItalià

Categoria Ficció / Història - Amor / Amistat

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Satan vad ont det gör när du sårar mig som bara...
Text
Enviat per bjärran
Idioma orígen: Suec

du gör allt för att såra mej ,
allt för att få mej att må dåligt .
jag orkar inte mer, jag ger snart upp .
livet har ingen mening längre .
du kommer aldrig älska mej lika mycket som jag älskade dej . glöm aldrig mej .

Títol
Dannazione come fa male quando tu mi ferisci come solo...
Traducció
Italià

Traduït per ali84
Idioma destí: Italià

tu fai di tutto per ferirmi,
tutto per far sì che io stia male.
non ce la faccio più, presto rinuncerò.
la vita non ha più alcun significato.
tu non mi amerai mai quanto io ti ho amato. non dimenticarmi mai.
Darrera validació o edició per Ricciodimare - 15 Setembre 2008 14:22