Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Alemany - haftasonun nasıl geçti?

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAlemany

Categoria Xat

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
haftasonun nasıl geçti?
Text
Enviat per Blackrose
Idioma orígen: Turc

haftasonun nasıl geçti? umarım iyi geçmiştir. seni arkadaş listeme ekledim.. umarım senin için sorun olmaz bu arada jazz müzik severmisin?

ben severim, özelikle şunları: ...
Notes sobre la traducció
lütfen çook acil!))

Títol
haftasonun nasıl geçti?
Traducció
Alemany

Traduït per locke10
Idioma destí: Alemany

Wie war dein Wochenende? Ich hoffe gut! Ich habe dich in meine Freundschaftsliste hinzugefügt... Ich hoffe, dass es kein Problem für dich ist. Magst du Jazzmusik?

Ich höre gerne Jazz, vor allem das: ...
Notes sobre la traducció
missing part added. <italo>
Darrera validació o edició per italo07 - 19 Octubre 2008 18:11





Darrer missatge

Autor
Missatge

5 Octubre 2008 14:52

italo07
Nombre de missatges: 1474
Text before editing:

wie war dein wochenende? ich hoffe gut! ich hab dich in meine Freundschaftsliste hinzugefügt... ich hoffe es ist kein problem für dich, magst du jazz musik?

5 Octubre 2008 14:59

merdogan
Nombre de missatges: 3769
"ben severim, özelikle şunları:" ist nicht da.

6 Octubre 2008 00:09

dilbeste
Nombre de missatges: 267
es fehlt ein teil.. ansonsten würde ich es für richtig einschätzen..

11 Octubre 2008 21:18

italo07
Nombre de missatges: 1474
Würde einer von euch den feglenden Teil hier notieren, damit ich den einfüge? Der Übersetzer reagiert nicht.

Danke!

CC: merdogan dilbeste

19 Octubre 2008 18:01

merdogan
Nombre de missatges: 3769
Es ist da.