Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-जर्मन - haftasonun nasıl geçti?

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीजर्मन

Category Chat

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
haftasonun nasıl geçti?
हरफ
Blackroseद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

haftasonun nasıl geçti? umarım iyi geçmiştir. seni arkadaş listeme ekledim.. umarım senin için sorun olmaz bu arada jazz müzik severmisin?

ben severim, özelikle şunları: ...
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
lütfen çook acil!))

शीर्षक
haftasonun nasıl geçti?
अनुबाद
जर्मन

locke10द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: जर्मन

Wie war dein Wochenende? Ich hoffe gut! Ich habe dich in meine Freundschaftsliste hinzugefügt... Ich hoffe, dass es kein Problem für dich ist. Magst du Jazzmusik?

Ich höre gerne Jazz, vor allem das: ...
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
missing part added. <italo>
Validated by italo07 - 2008年 अक्टोबर 19日 18:11





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 अक्टोबर 5日 14:52

italo07
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1474
Text before editing:

wie war dein wochenende? ich hoffe gut! ich hab dich in meine Freundschaftsliste hinzugefügt... ich hoffe es ist kein problem für dich, magst du jazz musik?

2008年 अक्टोबर 5日 14:59

merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
"ben severim, özelikle şunları:" ist nicht da.

2008年 अक्टोबर 6日 00:09

dilbeste
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 267
es fehlt ein teil.. ansonsten würde ich es für richtig einschätzen..

2008年 अक्टोबर 11日 21:18

italo07
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1474
Würde einer von euch den feglenden Teil hier notieren, damit ich den einfüge? Der Übersetzer reagiert nicht.

Danke!

CC: merdogan dilbeste

2008年 अक्टोबर 19日 18:01

merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
Es ist da.