Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Germana - haftasonun nasıl geçti?

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaGermana

Kategorio Babili

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
haftasonun nasıl geçti?
Teksto
Submetigx per Blackrose
Font-lingvo: Turka

haftasonun nasıl geçti? umarım iyi geçmiştir. seni arkadaş listeme ekledim.. umarım senin için sorun olmaz bu arada jazz müzik severmisin?

ben severim, özelikle şunları: ...
Rimarkoj pri la traduko
lütfen çook acil!))

Titolo
haftasonun nasıl geçti?
Traduko
Germana

Tradukita per locke10
Cel-lingvo: Germana

Wie war dein Wochenende? Ich hoffe gut! Ich habe dich in meine Freundschaftsliste hinzugefügt... Ich hoffe, dass es kein Problem für dich ist. Magst du Jazzmusik?

Ich höre gerne Jazz, vor allem das: ...
Rimarkoj pri la traduko
missing part added. <italo>
Laste validigita aŭ redaktita de italo07 - 19 Oktobro 2008 18:11





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

5 Oktobro 2008 14:52

italo07
Nombro da afiŝoj: 1474
Text before editing:

wie war dein wochenende? ich hoffe gut! ich hab dich in meine Freundschaftsliste hinzugefügt... ich hoffe es ist kein problem für dich, magst du jazz musik?

5 Oktobro 2008 14:59

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
"ben severim, özelikle şunları:" ist nicht da.

6 Oktobro 2008 00:09

dilbeste
Nombro da afiŝoj: 267
es fehlt ein teil.. ansonsten würde ich es für richtig einschätzen..

11 Oktobro 2008 21:18

italo07
Nombro da afiŝoj: 1474
Würde einer von euch den feglenden Teil hier notieren, damit ich den einfüge? Der Übersetzer reagiert nicht.

Danke!

CC: merdogan dilbeste

19 Oktobro 2008 18:01

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
Es ist da.