Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Grec-Romanès - θα ηθελα να κανω μια ερωτηση πουλατε σκυλακια?...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: GrecRomanès

Categoria Escriptura lliure - Vida quotidiana

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
θα ηθελα να κανω μια ερωτηση πουλατε σκυλακια?...
Text
Enviat per batraxaki
Idioma orígen: Grec

θα ηθελα να κανω μια ερωτηση πουλατε σκυλακια? εχετε τωρα τις ρατσες...ποσο χρονων ειναι τωρα?
ποσο κοστιζουν?εχουν βιβλιαριο υγειας?τα εμβολια τους τα εχουν κανει?στην υγεια τους ειναι καλα? διαβατιριο εχουνε η πρεπει να τους βγαλω εγω? ποτε μπορω να ερθω να τα δω..σημερα?μεχρι τι ωρα εισαστε ανοιχτα?η διεφθυνση σας?

Títol
Aş vrea să vă adresez o întrebare, vindeţi şi căţeluşi?
Traducció
Romanès

Traduït per MÃ¥ddie
Idioma destí: Romanès

Aş vrea să vă adresez o întrebare, vindeţi şi căţeluşi? Aveţi acum şi rasa...ce vârstă au acum? Cât costă? Au carnet de sănătate? Sunt vaccinaţi? Sunt sănătoşi? Au paşaport sau trebuie să îl procur eu? Când pot veni să îi văd…astăzi? Până la ce oră aveţi deschis? Care este adresa dumneavoastră?
Notes sobre la traducció
Mideia's bridge, thank you :):
"I would like to make you a question,do you sell doggies? do you have now the breedw...how old are they now? how much do they cost?do they have health's booklet?are they vaccinated?their health is good? do they have passport or I should take out for them? when can I come to see them..today?until which hour your're open?your direction?"
Darrera validació o edició per azitrad - 21 Setembre 2008 20:01