Tercüme - Yunanca-Romence - θα ηθελα να κανω μια εÏωτηση πουλατε σκυλακια?...Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Serbest yazı - Gunluk hayat Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | θα ηθελα να κανω μια εÏωτηση πουλατε σκυλακια?... | | Kaynak dil: Yunanca
θα ηθελα να κανω μια εÏωτηση πουλατε σκυλακια? εχετε τωÏα τις Ïατσες...ποσο χÏονων ειναι τωÏα? ποσο κοστιζουν?εχουν βιβλιαÏιο υγειας?τα εμβολια τους τα εχουν κανει?στην υγεια τους ειναι καλα? διαβατιÏιο εχουνε η Ï€Ïεπει να τους βγαλω εγω? ποτε μποÏω να εÏθω να τα δω..σημεÏα?μεχÏι τι ωÏα εισαστε ανοιχτα?η διεφθυνση σας? |
|
| Aş vrea să vă adresez o întrebare, vindeţi şi căţeluşi? | | Hedef dil: Romence
AÅŸ vrea să vă adresez o întrebare, vindeÅ£i ÅŸi căţeluÅŸi? AveÅ£i acum ÅŸi rasa...ce vârstă au acum? Cât costă? Au carnet de sănătate? Sunt vaccinaÅ£i? Sunt sănătoÅŸi? Au paÅŸaport sau trebuie să îl procur eu? Când pot veni să îi văd…astăzi? Până la ce oră aveÅ£i deschis? Care este adresa dumneavoastră? | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Mideia's bridge, thank you :): "I would like to make you a question,do you sell doggies? do you have now the breedw...how old are they now? how much do they cost?do they have health's booklet?are they vaccinated?their health is good? do they have passport or I should take out for them? when can I come to see them..today?until which hour your're open?your direction?" |
|
En son azitrad tarafından onaylandı - 21 Eylül 2008 20:01
|