Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - יוונית-רומנית - θα ηθελα να κανω μια ερωτηση πουλατε σκυλακια?...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: יווניתרומנית

קטגוריה כתיבה חופשית - חיי היומיום

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
θα ηθελα να κανω μια ερωτηση πουλατε σκυλακια?...
טקסט
נשלח על ידי batraxaki
שפת המקור: יוונית

θα ηθελα να κανω μια ερωτηση πουλατε σκυλακια? εχετε τωρα τις ρατσες...ποσο χρονων ειναι τωρα?
ποσο κοστιζουν?εχουν βιβλιαριο υγειας?τα εμβολια τους τα εχουν κανει?στην υγεια τους ειναι καλα? διαβατιριο εχουνε η πρεπει να τους βγαλω εγω? ποτε μπορω να ερθω να τα δω..σημερα?μεχρι τι ωρα εισαστε ανοιχτα?η διεφθυνση σας?

שם
Aş vrea să vă adresez o întrebare, vindeţi şi căţeluşi?
תרגום
רומנית

תורגם על ידי MÃ¥ddie
שפת המטרה: רומנית

Aş vrea să vă adresez o întrebare, vindeţi şi căţeluşi? Aveţi acum şi rasa...ce vârstă au acum? Cât costă? Au carnet de sănătate? Sunt vaccinaţi? Sunt sănătoşi? Au paşaport sau trebuie să îl procur eu? Când pot veni să îi văd…astăzi? Până la ce oră aveţi deschis? Care este adresa dumneavoastră?
הערות לגבי התרגום
Mideia's bridge, thank you :):
"I would like to make you a question,do you sell doggies? do you have now the breedw...how old are they now? how much do they cost?do they have health's booklet?are they vaccinated?their health is good? do they have passport or I should take out for them? when can I come to see them..today?until which hour your're open?your direction?"
אושר לאחרונה ע"י azitrad - 21 ספטמבר 2008 20:01