Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Alemany-Anglès - Ordnung ist das halbe Leben, drum ins Loch und...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AlemanyAnglèsFinès

Categoria Literatura

Títol
Ordnung ist das halbe Leben, drum ins Loch und...
Text
Enviat per Soikku
Idioma orígen: Alemany

Ordnung ist das halbe Leben, drum ins Loch und nicht daneben.

Títol
Orderliness is half of life, therefore
Traducció
Anglès

Traduït per jollyo
Idioma destí: Anglès

Orderliness is half of life, therefore in the hole and not alongside.
Notes sobre la traducció
A text that is used for gents to pay attention to where they pee (ìn the toilet...). In German it is perfectly in rhyme; just translating doesn't make it so 'poetic' as the sound of it in German... :)
In Dutch we say:
"Heren doe de bril omhoog, dames zitten ook graag droog."
Is there something like that in English? Just wondering...
Jollyo
Darrera validació o edició per lilian canale - 23 Setembre 2008 15:10





Darrer missatge

Autor
Missatge

23 Setembre 2008 00:21

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
A really creative command!