Traducció - Turc-Neerlandès - Sadece mutluluÄŸu bulmakla iÅŸ ...Estat actual Traducció
Categoria Carta / E-mail - Amor / Amistat La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | Sadece mutluluÄŸu bulmakla iÅŸ ... | | Idioma orígen: Turc
Sadece mutluluğu bulmakla iş bitmiyor önemli olan o mutluluğu kaybetmeden saklamak ve koruyabilmek... Siz siz olun elinizdeki mutluluğun değerini çok ama çooook iyi bilin.. En mutlu haftalar sizinle olsun |
|
| | TraduccióNeerlandès Traduït per jemma | Idioma destí: Neerlandès
Het is niet voldoende om geluk alleen te vinden, het belangrijkste is om het geluk te bewaren en te beschermen zonder het kwijt te raken. Wees jezelf en zie de waarde in van het geluk wat je al bezit. Wens jullie prettige weken toe. |
|
Darrera validació o edició per Lein - 16 Octubre 2008 12:31
Darrer missatge | | | | | 14 Octubre 2008 12:31 | | LeinNombre de missatges: 3389 | Hoi Jemma,
staat 'wees jezelf' in de Turkse tekst? Ik zie het niet in de Engelse, vandaar.
En in het Engels zijn het 'weken'. Ben je zeker van 'week'? | | | 14 Octubre 2008 18:04 | | jemmaNombre de missatges: 22 | Lein je hebt gelijk, er staat idd weken ipv week.
maar dat andere is zeker weten goed. 'siz siz olun' = wees jezelf. | | | 14 Octubre 2008 18:27 | | LeinNombre de missatges: 3389 | OK, dank je wel!
Ik zet een poll want ik spreek geen Turks | | | 14 Octubre 2008 22:17 | | jemmaNombre de missatges: 22 | prima! | | | 15 Octubre 2008 13:39 | | aabcNombre de missatges: 21 | Het is niet genoeg om geluk te vinden. Het is belangrijker het te bewaren zonder te verliezen en te beschermen. Wees voorzichtig met het geluk dat je hebt en waardeer dat heel heeeel erg.
Wens jullie hele gelukkige weken. | | | 15 Octubre 2008 16:21 | | LeinNombre de missatges: 3389 | Hallo kfeto,
zou je hier eens naar kunnen kijken? Een eerdere vertaling is afgekeurd maar die liep via een (daarna ook afgekeurde) Engelse versie.
Op dit moment heb ik alleen stemmen via de Engelse vertaling. Dank je wel! CC: kfeto |
|
|