Traduko - Turka-Nederlanda - Sadece mutluluÄŸu bulmakla iÅŸ ...Nuna stato Traduko
Kategorio Letero / Retpoŝto - Amo / Amikeco Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | Sadece mutluluÄŸu bulmakla iÅŸ ... | | Font-lingvo: Turka
Sadece mutluluğu bulmakla iş bitmiyor önemli olan o mutluluğu kaybetmeden saklamak ve koruyabilmek... Siz siz olun elinizdeki mutluluğun değerini çok ama çooook iyi bilin.. En mutlu haftalar sizinle olsun |
|
| | TradukoNederlanda Tradukita per jemma | Cel-lingvo: Nederlanda
Het is niet voldoende om geluk alleen te vinden, het belangrijkste is om het geluk te bewaren en te beschermen zonder het kwijt te raken. Wees jezelf en zie de waarde in van het geluk wat je al bezit. Wens jullie prettige weken toe. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Lein - 16 Oktobro 2008 12:31
Lasta Afiŝo | | | | | 14 Oktobro 2008 12:31 | | LeinNombro da afiŝoj: 3389 | Hoi Jemma,
staat 'wees jezelf' in de Turkse tekst? Ik zie het niet in de Engelse, vandaar.
En in het Engels zijn het 'weken'. Ben je zeker van 'week'? | | | 14 Oktobro 2008 18:04 | | jemmaNombro da afiŝoj: 22 | Lein je hebt gelijk, er staat idd weken ipv week.
maar dat andere is zeker weten goed. 'siz siz olun' = wees jezelf. | | | 14 Oktobro 2008 18:27 | | LeinNombro da afiŝoj: 3389 | OK, dank je wel!
Ik zet een poll want ik spreek geen Turks | | | 14 Oktobro 2008 22:17 | | jemmaNombro da afiŝoj: 22 | prima! | | | 15 Oktobro 2008 13:39 | | aabcNombro da afiŝoj: 21 | Het is niet genoeg om geluk te vinden. Het is belangrijker het te bewaren zonder te verliezen en te beschermen. Wees voorzichtig met het geluk dat je hebt en waardeer dat heel heeeel erg.
Wens jullie hele gelukkige weken. | | | 15 Oktobro 2008 16:21 | | LeinNombro da afiŝoj: 3389 | Hallo kfeto,
zou je hier eens naar kunnen kijken? Een eerdere vertaling is afgekeurd maar die liep via een (daarna ook afgekeurde) Engelse versie.
Op dit moment heb ik alleen stemmen via de Engelse vertaling. Dank je wel! CC: kfeto |
|
|