Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



30번역 - 터키어-네덜란드어 - Sadece mutluluÄŸu bulmakla iÅŸ ...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어네덜란드어프랑스어불가리아어독일어

분류 편지 / 이메일 - 사랑 / 우정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Sadece mutluluÄŸu bulmakla iÅŸ ...
본문
astridkoot123에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Sadece mutluluğu bulmakla iş bitmiyor önemli olan o mutluluğu kaybetmeden saklamak ve koruyabilmek...
Siz siz olun elinizdeki mutluluğun değerini çok ama çooook iyi bilin..
En mutlu haftalar sizinle olsun

제목
het is niet voldoende...
번역
네덜란드어

jemma에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 네덜란드어

Het is niet voldoende om geluk alleen te vinden, het belangrijkste is om het geluk te bewaren en te beschermen zonder het kwijt te raken. Wees jezelf en zie de waarde in van het geluk wat je al bezit.
Wens jullie prettige weken toe.
Lein에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 10월 16일 12:31





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 10월 14일 12:31

Lein
게시물 갯수: 3389
Hoi Jemma,

staat 'wees jezelf' in de Turkse tekst? Ik zie het niet in de Engelse, vandaar.
En in het Engels zijn het 'weken'. Ben je zeker van 'week'?

2008년 10월 14일 18:04

jemma
게시물 갯수: 22
Lein je hebt gelijk, er staat idd weken ipv week.
maar dat andere is zeker weten goed. 'siz siz olun' = wees jezelf.

2008년 10월 14일 18:27

Lein
게시물 갯수: 3389
OK, dank je wel!
Ik zet een poll want ik spreek geen Turks

2008년 10월 14일 22:17

jemma
게시물 갯수: 22
prima!

2008년 10월 15일 13:39

aabc
게시물 갯수: 21
Het is niet genoeg om geluk te vinden. Het is belangrijker het te bewaren zonder te verliezen en te beschermen. Wees voorzichtig met het geluk dat je hebt en waardeer dat heel heeeel erg.
Wens jullie hele gelukkige weken.

2008년 10월 15일 16:21

Lein
게시물 갯수: 3389
Hallo kfeto,

zou je hier eens naar kunnen kijken? Een eerdere vertaling is afgekeurd maar die liep via een (daarna ook afgekeurde) Engelse versie.
Op dit moment heb ik alleen stemmen via de Engelse vertaling. Dank je wel!

CC: kfeto