Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



30תרגום - טורקית-הולנדית - Sadece mutluluÄŸu bulmakla iÅŸ ...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגליתהולנדיתצרפתיתבולגריתגרמנית

קטגוריה מכתב / דוא"ל - אהבה /ידידות

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Sadece mutluluÄŸu bulmakla iÅŸ ...
טקסט
נשלח על ידי astridkoot123
שפת המקור: טורקית

Sadece mutluluğu bulmakla iş bitmiyor önemli olan o mutluluğu kaybetmeden saklamak ve koruyabilmek...
Siz siz olun elinizdeki mutluluğun değerini çok ama çooook iyi bilin..
En mutlu haftalar sizinle olsun

שם
het is niet voldoende...
תרגום
הולנדית

תורגם על ידי jemma
שפת המטרה: הולנדית

Het is niet voldoende om geluk alleen te vinden, het belangrijkste is om het geluk te bewaren en te beschermen zonder het kwijt te raken. Wees jezelf en zie de waarde in van het geluk wat je al bezit.
Wens jullie prettige weken toe.
אושר לאחרונה ע"י Lein - 16 אוקטובר 2008 12:31





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

14 אוקטובר 2008 12:31

Lein
מספר הודעות: 3389
Hoi Jemma,

staat 'wees jezelf' in de Turkse tekst? Ik zie het niet in de Engelse, vandaar.
En in het Engels zijn het 'weken'. Ben je zeker van 'week'?

14 אוקטובר 2008 18:04

jemma
מספר הודעות: 22
Lein je hebt gelijk, er staat idd weken ipv week.
maar dat andere is zeker weten goed. 'siz siz olun' = wees jezelf.

14 אוקטובר 2008 18:27

Lein
מספר הודעות: 3389
OK, dank je wel!
Ik zet een poll want ik spreek geen Turks

14 אוקטובר 2008 22:17

jemma
מספר הודעות: 22
prima!

15 אוקטובר 2008 13:39

aabc
מספר הודעות: 21
Het is niet genoeg om geluk te vinden. Het is belangrijker het te bewaren zonder te verliezen en te beschermen. Wees voorzichtig met het geluk dat je hebt en waardeer dat heel heeeel erg.
Wens jullie hele gelukkige weken.

15 אוקטובר 2008 16:21

Lein
מספר הודעות: 3389
Hallo kfeto,

zou je hier eens naar kunnen kijken? Een eerdere vertaling is afgekeurd maar die liep via een (daarna ook afgekeurde) Engelse versie.
Op dit moment heb ik alleen stemmen via de Engelse vertaling. Dank je wel!

CC: kfeto