Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Text original - Hindi - Jag Soona Soona Lage

Estat actualText original
Aquest text està disponible en els següents idiomes: HindiAnglèsTurc

Categoria Cançó

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Jag Soona Soona Lage
Text a traduir
Enviat per mushyboomy
Idioma orígen: Hindi

रूठी रूठी सारी रातें, फिके फिके सारे दिन,
विरानी सी विरानी है, तनहायी सी तनहायी है,
और इक हम प्यार के बिन,
हर पल छन से जो टुटे कोई सपना, जग सूना सूना लागे,
कोई रहे ना जब अपना, जग सूना सूना लागे रे.
Darrera edició per lilian canale - 14 Desembre 2010 19:56





Darrer missatge

Autor
Missatge

14 Desembre 2010 11:58

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi Coldbreeze,

Could you edit this text using the proper script when you have time, please?
That's for our database cleansing.
Thanks in advance

CC: Coldbreeze16

14 Desembre 2010 18:50

Coldbreeze16
Nombre de missatges: 236
रूठी रूठी सारी रातें, फिके फिके सारे दिन, विरानी सी विरानी है, तनहायी सी तनहायी है, और इक हम प्यार के बिन, हर पल छन से जो टुटे कोई सपना, जग सूना सूना लागे, कोई रहे ना जब अपना, जग सूना सूना लागे रे.

14 Desembre 2010 18:54

Coldbreeze16
Nombre de missatges: 236
line feed at the end of each comma. I couldn't insert them.
ps - this is a song from a Hindi movie. And this was the first movie that I saw in a cinema lol

14 Desembre 2010 19:10

Coldbreeze16
Nombre de missatges: 236
A rough translation would be

The nights seem to have taken displeasure in me,
And all the days seem to just fade,
This desolation haunts me,
And loneliness stalks me,
And here am I, without love,
Every moment it feels as if dreams are breaking with a crash,
The whole world feels lonely,
When there's nobody (to care) for you,
The whole world feels lonely.

14 Desembre 2010 19:58

lilian canale
Nombre de missatges: 14972


Thank you, Coldbreeze.
Please check if the edits are fine.

15 Desembre 2010 21:32

Coldbreeze16
Nombre de missatges: 236
yes everything is in place you're most welcome