Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 印地语 - Jag Soona Soona Lage

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 印地语英语土耳其语

讨论区 歌曲

本翻译"仅需意译"。
标题
Jag Soona Soona Lage
需要翻译的文本
提交 mushyboomy
源语言: 印地语

रूठी रूठी सारी रातें, फिके फिके सारे दिन,
विरानी सी विरानी है, तनहायी सी तनहायी है,
और इक हम प्यार के बिन,
हर पल छन से जो टुटे कोई सपना, जग सूना सूना लागे,
कोई रहे ना जब अपना, जग सूना सूना लागे रे.
上一个编辑者是 lilian canale - 2010年 十二月 14日 19:56





最近发帖

作者
帖子

2010年 十二月 14日 11:58

lilian canale
文章总计: 14972
Hi Coldbreeze,

Could you edit this text using the proper script when you have time, please?
That's for our database cleansing.
Thanks in advance

CC: Coldbreeze16

2010年 十二月 14日 18:50

Coldbreeze16
文章总计: 236
रूठी रूठी सारी रातें, फिके फिके सारे दिन, विरानी सी विरानी है, तनहायी सी तनहायी है, और इक हम प्यार के बिन, हर पल छन से जो टुटे कोई सपना, जग सूना सूना लागे, कोई रहे ना जब अपना, जग सूना सूना लागे रे.

2010年 十二月 14日 18:54

Coldbreeze16
文章总计: 236
line feed at the end of each comma. I couldn't insert them.
ps - this is a song from a Hindi movie. And this was the first movie that I saw in a cinema lol

2010年 十二月 14日 19:10

Coldbreeze16
文章总计: 236
A rough translation would be

The nights seem to have taken displeasure in me,
And all the days seem to just fade,
This desolation haunts me,
And loneliness stalks me,
And here am I, without love,
Every moment it feels as if dreams are breaking with a crash,
The whole world feels lonely,
When there's nobody (to care) for you,
The whole world feels lonely.

2010年 十二月 14日 19:58

lilian canale
文章总计: 14972


Thank you, Coldbreeze.
Please check if the edits are fine.

2010年 十二月 15日 21:32

Coldbreeze16
文章总计: 236
yes everything is in place you're most welcome